Я желаю уйти без паники,
Как пшеница идет под серп;
Так, как верные на Титанике—
С песней в небо уйти и мне б.
Не рыдающей, а готовою,
Не считая ни бед, ни дней,
С песней искренней, с песней новою
Вознестись бы к Царю Царей,
Где в чертог принимают путников,
Чья одна лишь была мечта—
Затеряться среди искупленных,
Созерцающих лик Христа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Благослови и помоги, Господь, чтоб без паники... Принимаю эту молитву, спасибо за неё. Комментарий автора: Слава Богу.Спасибо за внимание, Валентина.
Наталия Лупан
2013-06-14 20:27:01
Аминь! Слава Богу! Комментарий автора: Cлава Богу.Спасибо, что заходите,Наташа.Благословения и вдохновения от Господа.
Aleks
2013-06-21 15:13:13
Отлично сказано... Глубоко и поэтично Комментарий автора: Cлава Богу. Спасибо, Aleks,за ободрение.
Надежда
2013-07-01 05:44:10
Аминь! И я хочу того же...
Надежда, а вы не знаете, где стихи Натальи Лупан? Хотела ими послужить в собрании, а они куда-то исчезли. Комментарий автора: Cпасибо, что заходите, Надежда, на Наташиной странице была совсем недавно -все открывается. Еще раз спасибо за внимание.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".