Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Тёмный спектр вокруг уютен для семьи:
Быть одним в грозу,чтобы самим и вместе.
Без химеры,сутью проживёшь,
Станем недоступными для лести.
И готовы вместе выйти в дождь,
Когда вдруг внезапно грянут Трубы.
Через дождь так в праздники придёшь
Солнцем,счастьем,песней в омут круга
Зависти и сплетен.Упадут
мрачные тяжёлые оковы.
Нам,семье,стране моей,салют!
Всей планете!Будьте все здоровы!
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".